로그인메뉴

시리즈 | 팝스 잉글리시
  1. 프린트하기 메일보내기 기사목록 
  2. 글자 작게 하기글자 크게 하기

[카펜터스의 <Top Of The World>]
추억의 가수 카펜터스 남매가 수면제 중독과 거식증에 걸린 뒤엔...

글 | 신용관 조선뉴스프레스 기획취재위원
필자의 다른 기사

 
한국인이 즐겨듣는 추억의 팝송에서 빠지지 않는 곡이 카펜터스(The Carpenters)의 노래들입니다. 남매로 구성된 미국의 팝 듀오로 여동생 카렌 카펜터(Karen Carpenter)의 청아한 목소리와 뛰어난 가창력 덕분에 큰 사랑을 받았지요.

1969년에 캘리포니아주에서 피아노를 다루는 리처드 카펜터(Richard Carpenter)와 드럼 치는 카렌이 결성한 카펜터스는 부드러운 선율의 노래들로 1970년대를 풍미했습니다.  이들은 <(They Long To Be) Close To You)>(1970년 미국 빌보드 싱글차트 1위) 등으로 인기를 얻기 시작했고, 1971년에 열린 제13회 그래미 어워드에서 '최우수 신인'으로 뽑혔습니다.

이후 (1973년 미국 빌보드 싱글차트 1위), (1975년 미국 빌보드 싱글차트 4위) 등으로 인기를 이어나갔지요.
 
본문이미지

카펜터스의 독특한 음악을 만든 요소들 중 하나는 카렌 카펜터의 낮은 음역대 목소리였습니다. 당시 컨트리 음악과 재즈 음악 분야에서, 여성 알토 음악가들이 많지 않았는데, 그녀는 3옥타브 정도까지 목소리를 자유자재로 낼 수 있었다고 하네요.

이들의 대표곡 는 그러한 카렌 목소리의 특징이 가장 잘 드러나고 있는 곡일 것입니다.

Such a feelin's comin' over me / There is wonder in most everything I see /
Not a cloud in the sky, / Got the sun in my eyes /
And I won't be surprised if it's a dream /

어떤 느낌이 내게 다가오고 있어요 / 내가 보는 모든 것에 경이로움이 있어요. /
하늘에는 구름 한 점 없고 / 내 눈에 태양이 비치네요. /
그리고 나는 이것이 꿈이라 해도 놀라지 않을 거예요. /

Everything I want the world to be / Is now comin' true especially for me /
And the reason is clear, / it's because you are here /
You're the nearest thing to heaven that I've seen /

내가 이 세상이 되기를 원하는 모든 것이 / 특별히 나를 위해서 이제 실현되고 있어요. /
그 이유는 분명해요. / 그건 당신이 여기에 있기 때문이죠. /
당신은 내가 보아온 중에 / 천국에 가장 가까운 존재에요 /

I'm on the top of the world / lookin' down on creation /
And the only explanation I can find / Is the love that I've found /
Ever since you've been around / Your love's put me at the top of the world /

난 세상 꼭대기에서 / 만물들을 내려다보고 있어요. /
내가 찾을 수 있는 유일한 설명은 / 내가 발견한 사랑이에요. /
당신이 내 곁에 함께 한 이후 / 당신의 사랑이 나를 세상 꼭대기에 올려놓았어요. /
 
 
제목 ‘top of the world(세상의 꼭대기)’는 비유적으로 ‘인기(성공, 행복)의 절정’을 말하기도 합니다. 따라서 ‘on top of the world’는 ‘세상이 발아래 있는 듯한, 엄청난 행복감을 느끼는’의 뜻이지요.
I’m on top of the world. I never expected to do so well.
난 천하를 얻은 기분이다. 난 내가 그렇게 잘 하리라고는 예상하지 못했다.

‘come over 人’은 ‘(격한 감정 등이) ~에게 밀려오다’의 뜻입니다. 수동태로는 쓰지 않지요.
A fit of dizziness came over her. 갑자기 심한 현기증이 그녀에게 밀려왔다.
I can't think what came over me. 내게 무슨 일이 있었던 건지 모르겠다.

‘come over (to…)’는 일반적으로 ‘(누구의 집에) 들르다, (먼 거리를) 오다’의 의미로 쓰입니다.
Come over and meet my husband. 집에 들러서 내 남편을 만나 봐.
Why don't you come over to England in the summer? 여름에 영국에 오지 그러니?

‘look down on’은 학창시절에 배운 대로 ‘~을 낮춰 보다, 얕보다’입니다.
She looks down on people who haven't been to college. 그녀는 대학을 안 다닌 사람들을 얕본다.
하지만 이 노래에선 말 그대로 ‘내려다보다, 아래를 보다’로 쓰이고 있습니다. ‘look down on the lake’는 ‘호수를 내려다 보다’인 것이지요. 
The king looked down on his slave. 왕은 자신의 노예를 내려다보았다.

1970년대 후반부터 카펜터스의 인기는 떨어지기 시작했습니다. 이 무렵 리처드는 수면제에 중독돼 입원 치료를 받았고 카렌은 신경성 식욕부진증(거식증)을 앓았지요. 카렌이 솔로 앨범을 내며 재기를 노렸지만 1983년 거식증으로 인한 심장마비로 사망하면서 카펜터스는 활동을 접게 됩니다.

하지만 이들의 노래는 추억의 팝송으로 여전히 인기가 있어서, 1994년에 아일랜드 록 밴드 크랜베리스(The Cranberries) 등이 참여한 트리뷰트 앨범 《If I Were A Carpenter》가 출시되기도 했습니다.

등록일 : 2015-09-18 14:50   |  수정일 : 2015-09-18 14:58
  1. 프린트하기 
  2. 기사목록
Copyright ⓒ 조선뉴스프레스 - 무단전재 및 재배포 금지
칼럼니스트 사진

신용관 조선뉴스프레스 기획취재위원


2건
독자 리뷰는 로그인 하신 후 남기실 수 있습니다.
박베니  ( 2015-09-20 )  답글보이기 찬성 : 14 반대 : 17
중간에 주제와 별로 관련없는 영어해설 외에는 가수와 노래가사 설명이 비교적 간결하게 잘 된 글입니다. 후렴을 제외하고 Somethin' in the wind has learned my name... 로 시작되는 2절도 있습니다. 카렌 카펜더의 목소리는 청아하지 허스키하지 않습니다. 백인특유의 단색음인데 미국 컨트리가수들이 주로 이 목소리를 내지요. (랜디 트레비스나 딕시 칙스의 노래를 들으면 감이 금새 옵니다.) 본문 설명대로 인기가 급격히 떨어지고 거식증으로 단명합니다. 결혼은 일종의 돌파구였다고 보는게 타당합니다. 인기가 떨어진 주 이유는 노래가 차츰 진부해져서라고 합니다. 가사가 너무 솜사탕같은 문구가 많으며 한 시대를 풍미했지만 더이상 감동을 주지 못하게 되는데 나중에는 저음으로 부르는 그 유명한 이글스의 발라드 Desperado도 부르지요.(카렌 카펜터가 부르는 이 노래 좋습니다.) 아무튼 한 세대를 풍미했던 저음의 맑은 카펜터즈의 히트곡들이 귓가에 맴돕니다. 본문 잘 보았습니다.(몇자 수정)
김일용  ( 2015-09-19 )  답글보이기 찬성 : 19 반대 : 8
문두에 "청아한 목소리"라 했는데 카렌의 목소리는 청아함과는 거리가 멀지요. 음역이 낮고 허스키보이스에 가깝죠.
카렌 카펜터의 직접적 사인은 거식증으로 인한 건강 악화지만, 그녀의 일생을 조망해 볼 때 그녀의 사인은 결혼 실패로 인한 정신적 분제인 것으로 보입니다. 상대는 돈 많은 부동산업자로 재혼이었지요. 세계인으로부터 아름다운 목소리를 빼앗아 가 버린 그 사람이 너무나 원망스럽습니다.
맨위로
마음챙김 명상 클래스

하단메뉴

개인정보 취급방침독자센터취재제보광고문의조선뉴스프레스인스타그램페이스북트위터카카오톡